django/contrib/auth/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <[email protected]>, 2011
# Ramiro Morales, 2013-2017,2019,2021,2023-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2013-2017,2019,2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"

msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."

msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr "Los datos enviados se contradicen. Por favor intente de nuevo."

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"

msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "La autenticación basada en contraseñas fue desactivada."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s"

#, python-format
msgid "Set password: %s"
msgstr "Establecer contraseña: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Autenticación y Autorización"

msgid "password"
msgstr "contraseña"

msgid "last login"
msgstr "último ingreso"

msgid "No password set."
msgstr "No se ha establecido una contraseña."

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Formato de contraseña inválido o algoritmo de hashing desconocido."

msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

msgid "Set password"
msgstr "Establecer contraseña"

msgid "The two password fields didn’t match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."

msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
"desactivado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, como "
"Single Sign-On o LDAP."

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr ""
"Introduzca la misma contraseña nuevamente, para poder verificar la misma."

msgid "Password-based authentication"
msgstr "Autenticación basada en contraseñas"

msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see the user’s password."
msgstr ""
"Las contraseñas en texto plano no se almacenan, por lo que no se puede ver "
"la contraseña del usuario."

msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr ""
"Active la autenticación por contraseña para este usuario estableciendo una "
"contraseña."

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduzca un %(username)s y una contraseña correctos. Tenga en "
"cuenta que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva."

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente."

msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"

msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"

msgid "iterations"
msgstr "iteraciones"

msgid "salt"
msgstr "salt"

msgid "hash"
msgstr "hash"

msgid "variety"
msgstr "variedad"

msgid "version"
msgstr "versión"

msgid "memory cost"
msgstr "costo en memoria"

msgid "time cost"
msgstr "costo en tiempo"

msgid "parallelism"
msgstr "paralelismo"

msgid "work factor"
msgstr "work factor"

msgid "checksum"
msgstr "suma de verificación"

msgid "block size"
msgstr "tamaño de bloque"

msgid "name"
msgstr "nombre"

msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"

msgid "codename"
msgstr "nombre en código"

msgid "permission"
msgstr "permiso"

msgid "permissions"
msgstr "permisos"

msgid "group"
msgstr "grupo"

msgid "groups"
msgstr "grupos"

msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita."

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Grupos a los cuales pertenece este usuario. Un usuario obtiene todos los "
"permisos otorgados a cada uno de los grupos a los cuales pertenece."

msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Permisos específicos de este usuario"

msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"

msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima de 150 caracteres. Solo puede estar formado por "
"letras, números y los caracteres @/./+/-/_."

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."

msgid "first name"
msgstr "nombre"

msgid "last name"
msgstr "apellido"

msgid "email address"
msgstr "Dirección de email"

msgid "staff status"
msgstr "es staff"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."

msgid "active"
msgstr "activo"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios."

msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación"

msgid "user"
msgstr "usuario"

msgid "users"
msgstr "usuarios"

#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %(min_length)d "
"caracter."
msgstr[1] ""
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %(min_length)d "
"caracteres."
msgstr[2] ""
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %(min_length)d "
"caracteres."

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "Su contraseña debe contener por lo menos %(min_length)d caracter."
msgstr[1] "Su contraseña debe contener por lo menos %(min_length)d caracteres."
msgstr[2] "Su contraseña debe contener por lo menos %(min_length)d caracteres."

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "La contraseña es muy similar a %(verbose_name)s."

msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"Su contraseña no puede ser similar a otros componentes de su información "
"personal."

msgid "This password is too common."
msgstr "La contraseña tiene un valor demasiado común."

msgid "Your password can’t be a commonly used password."
msgstr "Su contraseña no puede ser una contraseña usada muy comúnmente."

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "La contraseña está formada completamente por dígitos."

msgid "Your password can’t be entirely numeric."
msgstr "Su contraseña no puede estar formada exclusivamente por números."

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Reinicio de contraseña en %(site_name)s"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Introduzca un nombre de usuario válido. Este valor solo puede contener "
"letras mayúsculas y minúsculas de la A la Z (excepto las acentuadas), "
"números y los caracteres @/./+/-/_."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Introduzca un nombre de usuario válido. Este valor solo puede contener "
"letras, números y los caracteres @/./+/-/_."

msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada"

msgid "Password reset"
msgstr "Reinicio de contraseña"

msgid "Password reset sent"
msgstr "Se ha enviado un email de reinicialización de contraseña"

msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca nueva contraseña"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicio de contraseña fallido"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Reinicio de contraseña completado"

msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"

msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
Metadata
View Raw File