# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ali Ismayilov <[email protected]>, 2011
# Emin Mastizada <[email protected]>, 2018,2020
# Emin Mastizada <[email protected]>, 2016
# Nicat Məmmədov <[email protected]>, 2022
# Nijat Mammadov, 2024
# Sevdimali <[email protected]>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Sevdimali <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "Şəxsi məlumat"
msgid "Permissions"
msgstr "İcazələr"
msgid "Important dates"
msgstr "Vacib tarixlər"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Əsas %(key)r açarı ilə %(name)s obyekti mövcud deyil."
msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr "Konfliktli form məlumatları daxil edildi. Təkrar cəhd edin."
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi."
msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv edildi."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Şifrəni dəyiş: %s"
#, python-format
msgid "Set password: %s"
msgstr "Şifrə təyin et: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Təsdiqləmə və Səlahiyyət"
msgid "password"
msgstr "şifrə"
msgid "last login"
msgstr "son daxilolma"
msgid "No password set."
msgstr "Şifrə təyin olunmayıb."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Xətalı şifrə formatı və ya bilinməyən heş alqoritması."
msgid "Reset password"
msgstr "Şifrəni sıfırla"
msgid "Set password"
msgstr "Şifrə təyin et"
msgid "The two password fields didn’t match."
msgstr "Şifrə xanalarının dəyərləri eyni deyil."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"İstifadəçinin şifrə ilə autentifikasiya edib-etməyəcəyi. Əgər deaktiv "
"edilsə, onlar yenə də Single Sign-On və ya LDAP kimi digər backend-lərdən "
"istifadə edərək autentifikasiya edə bilərlər."
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Şifrənin təsdiqi"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Təsdiqləmək üçün əvvəlki ilə eyni şifrəni daxil edin."
msgid "Password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiya"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivləşdi"
msgid "Disabled"
msgstr "Ləğv edildi"
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see the user’s password."
msgstr ""
"Şifrələr mətn və ya olduğu kimi saxlanılmır, buna görə də istifadəçinin "
"şifrəsini görmək mümkün deyil."
msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr ""
"Bu istifadəçi üçün şifrə təyin edərək şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktiv "
"edin."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Lütfən düzgün %(username)s və şifrə daxil edin. Nəzərə alın ki, hər ikisi də "
"böyük-kiçik hərflərə həssasdırlar."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Bu hesab qeyri-aktivdir."
msgid "Email"
msgstr "E-poçt"
msgid "New password"
msgstr "Yeni şifrə"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Köhnə şifrəni yanlış daxil etdiniz. Zəhmət olmasa bir daha yoxlayın."
msgid "Old password"
msgstr "Köhnə şifrə"
msgid "algorithm"
msgstr "alqoritm"
msgid "iterations"
msgstr "təkrarlanmalar"
msgid "salt"
msgstr "duz"
msgid "hash"
msgstr "heş"
msgid "variety"
msgstr "müxtəliflik"
msgid "version"
msgstr "versiya"
msgid "memory cost"
msgstr "yaddaş məsrəfi"
msgid "time cost"
msgstr "vaxt məsrəfi"
msgid "parallelism"
msgstr "paralellik"
msgid "work factor"
msgstr "iş faktoru"
msgid "checksum"
msgstr "yoxlama dəyəri"
msgid "block size"
msgstr "blok ölçüsü"
msgid "name"
msgstr "ad"
msgid "content type"
msgstr "məzmun növü"
msgid "codename"
msgstr "kod adı"
msgid "permission"
msgstr "icazə"
msgid "permissions"
msgstr "icazələr"
msgid "group"
msgstr "qrup"
msgid "groups"
msgstr "qruplar"
msgid "superuser status"
msgstr "superistifadəçi statusu"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Bu istifadəçinin bütün icazələrə malik olduğunu bildirir."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Bu istifadəçinin aid olduğu qruplar. İstifadəçi bu qruplardan hər birinə "
"verilən bütün icazələri alacaq."
msgid "user permissions"
msgstr "istifadəçi səlahiyyətləri"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Bu istifadəçiyə aid xüsusi icazələr."
msgid "username"
msgstr "istifadəçi adı"
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Vacibdir. Ən az 150 simvol. Ancaq hərf, rəqəm və @/./+/-/_."
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Bu istifadəçi adı altında başqa istifadəçi var."
msgid "first name"
msgstr "ad"
msgid "last name"
msgstr "soyad"
msgid "email address"
msgstr "e-poçt ünvanı"
msgid "staff status"
msgstr "admin statusu"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "İstifadəçinin admin panelinə daxil olub-olmayacağını təyin edir."
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"İstifadəçinin aktiv və ya qeyri-aktiv olmasını təyin edir. Hesabları silmək "
"əvəzinə bundan istifadə edin."
msgid "date joined"
msgstr "qoşulub"
msgid "user"
msgstr "istifadəçi"
msgid "users"
msgstr "istifadəçilər"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] "Bu parol çox qısadır. Ən az %(min_length)d işarə olmalıdır."
msgstr[1] ""
"Bu şifrə çox qısadır. Ən azı %(min_length)d simvoldan ibarət olmalıdır."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "Parolunuz ən az %(min_length)d işarə olmalıdır."
msgstr[1] "Şifrəniz ən az %(min_length)d simvoldan ibarət olmalıdır."
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Şifrəniz %(verbose_name)s ilə çox bənzərdir."
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
msgstr "Şifrəniz digər şəxsi məlumatlarınıza çox bənzərdir."
msgid "This password is too common."
msgstr "Bu şifrə çox asandır."
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
msgstr "Şifrəniz çox istifadə edilən, ümumişlək olmamalıdır."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Bu şifrə ancaq rəqəmlərdən ibarətdir."
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
msgstr "Şifrəniz ancaq rəqəmlərdən ibarət ola bilməz."
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s, şifrənin sıfırlanması"
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Düzgün istifadəçi adı daxil edin. Bu dəyər yalnız diakritik olmayan kiçik (a-"
"z) və böyük (A-Z) hərflərdən, rəqəmlərdən və @/./+/-/_ simvollardan ibarət "
"ola bilər."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Düzgün istifadəçi adı daxil edin. Bu dəyər ancaq hərf, rəqəm və @/./+/-/_ "
"simvollarından ibarət ola bilər."
msgid "Logged out"
msgstr "Çıxdınız"
msgid "Password reset"
msgstr "Şifrənin sıfırlanması"
msgid "Password reset sent"
msgstr "Şifrə sıfırlanması göndərildi"
msgid "Enter new password"
msgstr "Yeni şifrəni daxil edin"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Şifrə sıfırlanması uğursuz oldu"
msgid "Password reset complete"
msgstr "Şifrə sıfırlanması tamamlandı"
msgid "Password change"
msgstr "Şifrənin dəyişdirilməsi"
msgid "Password change successful"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"