django/contrib/postgres/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# dekomote <[email protected]>, 2015
# Vasil Vangelovski <[email protected]>, 2015-2016
# Vasil Vangelovski <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"

msgid "PostgreSQL extensions"
msgstr "PostgreSQL eкстензии"

#, python-format
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
msgstr "Членот %(nth)s на низата не помина валидација: "

msgid "Nested arrays must have the same length."
msgstr "Вгнездени низи мораат да имаат иста должина."

msgid "Map of strings to strings"
msgstr "Асоцијативна низа на текстуален податок со текстуален податок."

#, python-format
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string."
msgstr "Вредноста за \"%(key)s\" не е низа од знаци."

msgid "A JSON object"
msgstr "JSON објект"

msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Вредноста мора да биде валиден JSON."

msgid "Could not load JSON data."
msgstr "Не можеа да се вчитаат JSON податоци."

#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
msgstr "'%(value)s' вредност мора да биде валиден JSON."

msgid "Enter two valid values."
msgstr "Внесете две валидни вредности."

msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
msgstr "Почетокот на опсегот не смее да го надминува крајот на опсегот."

msgid "Enter two whole numbers."
msgstr "Внесете два цели броеви."

msgid "Enter two numbers."
msgstr "Внесете два броја."

msgid "Enter two valid date/times."
msgstr "Внесете две валидни датуми/времиња"

msgid "Enter two valid dates."
msgstr "Внесете два валидни датуми."

#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Листата соджи %(show_value)d елемент, не смее да содржи повеќе од "
"%(limit_value)d."
msgstr[1] ""
"Листата содржи %(show_value)d елементи, не треба да содржи повеќе од "
"%(limit_value)d."

#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Листата содржи %(show_value)d елемент, не треба да содржи помалку од "
"%(limit_value)d."
msgstr[1] ""
"Листата содржи %(show_value)d елемент, не треба да содржи помалку од "
"%(limit_value)d."

#, python-format
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
msgstr "Некои клучеви недостигаа: %(keys)s"

#, python-format
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
msgstr "Беа дадени некои непознати клучеви: %(keys)s"

#, python-format
msgid ""
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Осигурајте се дека овој опсег во целост е помал или еднаков на "
"%(limit_value)s."

#, python-format
msgid ""
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
"%(limit_value)s."
msgstr ""
"Осигурајте се дека овој опсег во целост е поголем или еднаков на "
"%(limit_value)s."
Metadata
View Raw File