django/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Baptiste Darthenay <[email protected]>, 2012-2013
# Baptiste Darthenay <[email protected]>, 2013-2014
# batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
# Dinu Gherman <[email protected]>, 2011
# kristjan <[email protected]>, 2011
# Adamo Mesha <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikansa"

#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"

#: conf/global_settings.py:53
msgid "Asturian"
msgstr "Asturia"

#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbajĝana"

#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"

#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusa"

#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "Bengala"

#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "Bretona"

#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"

#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "Kataluna"

#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "Ĉeĥa"

#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "Kimra"

#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "Dana"

#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "Germana"

#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "Greka"

#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "Angla"

#: conf/global_settings.py:66
msgid "Australian English"
msgstr "Angla (Aŭstralia)"

#: conf/global_settings.py:67
msgid "British English"
msgstr "Angla (Brita)"

#: conf/global_settings.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: conf/global_settings.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"

#: conf/global_settings.py:70
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Hispana (Argentinio)"

#: conf/global_settings.py:71
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Hispana (Meksiko)"

#: conf/global_settings.py:72
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Hispana (Nikaragvo)"

#: conf/global_settings.py:73
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Hispana (Venezuelo)"

#: conf/global_settings.py:74
msgid "Estonian"
msgstr "Estona"

#: conf/global_settings.py:75
msgid "Basque"
msgstr "Eŭska"

#: conf/global_settings.py:76
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: conf/global_settings.py:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finna"

#: conf/global_settings.py:78
msgid "French"
msgstr "Franca"

#: conf/global_settings.py:79
msgid "Frisian"
msgstr "Frisa"

#: conf/global_settings.py:80
msgid "Irish"
msgstr "Irlanda"

#: conf/global_settings.py:81
msgid "Galician"
msgstr "Galega"

#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrea"

#: conf/global_settings.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Hinda"

#: conf/global_settings.py:84
msgid "Croatian"
msgstr "Kroata"

#: conf/global_settings.py:85
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara"

#: conf/global_settings.py:86
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingvaa"

#: conf/global_settings.py:87
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneza"

#: conf/global_settings.py:88
msgid "Ido"
msgstr "Ido"

#: conf/global_settings.py:88
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"

#: conf/global_settings.py:89
msgid "Italian"
msgstr "Itala"

#: conf/global_settings.py:90
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"

#: conf/global_settings.py:91
msgid "Georgian"
msgstr "Kartvela"

#: conf/global_settings.py:92
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaĥa"

#: conf/global_settings.py:93
msgid "Khmer"
msgstr "Kmera"

#: conf/global_settings.py:94
msgid "Kannada"
msgstr "Kanara"

#: conf/global_settings.py:95
msgid "Korean"
msgstr "Korea"

#: conf/global_settings.py:96
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lukszemburga"

#: conf/global_settings.py:97
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litova"

#: conf/global_settings.py:98
msgid "Latvian"
msgstr "Latva"

#: conf/global_settings.py:99
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedona"

#: conf/global_settings.py:100
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajala"

#: conf/global_settings.py:101
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongola"

#: conf/global_settings.py:102
msgid "Marathi"
msgstr "Marata"

#: conf/global_settings.py:102
msgid "Burmese"
msgstr "Birma"

#: conf/global_settings.py:103
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvega (bokmål)"

#: conf/global_settings.py:104
msgid "Nepali"
msgstr "Nepala"

#: conf/global_settings.py:105
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlanda"

#: conf/global_settings.py:106
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvega (nynorsk)"

#: conf/global_settings.py:107
msgid "Ossetic"
msgstr "Oseta"

#: conf/global_settings.py:108
msgid "Punjabi"
msgstr "Panĝaba"

#: conf/global_settings.py:109
msgid "Polish"
msgstr "Pola"

#: conf/global_settings.py:110
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugala"

#: conf/global_settings.py:111
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugala (Brazilo)"

#: conf/global_settings.py:112
msgid "Romanian"
msgstr "Rumana"

#: conf/global_settings.py:113
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"

#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaka"

#: conf/global_settings.py:115
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovena"

#: conf/global_settings.py:116
msgid "Albanian"
msgstr "Albana"

#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian"
msgstr "Serba"

#: conf/global_settings.py:118
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serba (latina)"

#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Sveda"

#: conf/global_settings.py:120
msgid "Swahili"
msgstr "Svahila"

#: conf/global_settings.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamila"

#: conf/global_settings.py:122
msgid "Telugu"
msgstr "Telugua"

#: conf/global_settings.py:123
msgid "Thai"
msgstr "Taja"

#: conf/global_settings.py:124
msgid "Turkish"
msgstr "Turka"

#: conf/global_settings.py:125
msgid "Tatar"
msgstr "Tatara"

#: conf/global_settings.py:126
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurta"

#: conf/global_settings.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: conf/global_settings.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdua"

#: conf/global_settings.py:129
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"

#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Ĉina (simpligite)"

#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Ĉina (tradicie)"

#: contrib/sitemaps/apps.py:8
msgid "Site Maps"
msgstr "Retejaj mapoj"

#: contrib/staticfiles/apps.py:8
msgid "Static Files"
msgstr "Statikaj dosieroj"

#: contrib/syndication/apps.py:8
msgid "Syndication"
msgstr "Abonrilato"

#: contrib/webdesign/apps.py:8
msgid "Web Design"
msgstr "Reteja dezajno"

#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Enigu validan valoron."

#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Enigu validan adreson."

#: core/validators.py:115
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Enigu validan entjero."

#: core/validators.py:120
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Enigu validan retpoŝtan adreson."

#: core/validators.py:185
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Tiu kampo nur devas havi literojn, nombrojn, substrekojn aŭ streketojn."

#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Enigu validan IPv4-adreson."

#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Enigu validan IPv6-adreson."

#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Enigu validan IPv4 aŭ IPv6-adreson."

#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Enigu nur ciferojn apartigitajn per komoj."

#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"Certigu ke ĉi tiu valoro estas %(limit_value)s (ĝi estas %(show_value)s). "

#: core/validators.py:255
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas malpli ol aŭ egala al %(limit_value)s."

#: core/validators.py:262
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas pli ol aŭ egala al %(limit_value)s."

#: core/validators.py:271
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karaktero (ĝi havas "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karakteroj (ĝi havas "
"%(show_value)d)."

#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
"%(show_value)d)."

#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
msgid "and"
msgstr "kaj"

#: db/models/base.py:977
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)s kun tiuj %(field_labels)s jam ekzistas."

#: db/models/fields/__init__.py:104
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "Valoro %(value)r ne estas valida elekto."

#: db/models/fields/__init__.py:105
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti senvalora (null)."

#: db/models/fields/__init__.py:106
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti malplena."

#: db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s kun tiu %(field_label)s jam ekzistas."

#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: db/models/fields/__init__.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
"%(field_label)s devas esti unika por %(date_field_label)s %(lookup_type)s."

#: db/models/fields/__init__.py:116
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Kampo de tipo: %(field_type)s"

#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
msgid "Integer"
msgstr "Entjero"

#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti entjero."

#: db/models/fields/__init__.py:926
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"

#: db/models/fields/__init__.py:928
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"

#: db/models/fields/__init__.py:1004
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Ĉeno (ĝis %(max_length)s)"

#: db/models/fields/__init__.py:1065
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kom-apartigitaj entjeroj"

#: db/models/fields/__init__.py:1080
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"'%(value)s' valoro ne havas validan datformaton. Ĝi devas esti kiel formato "
"JJJJ-MM-TT."

#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT), sed ne estas "
"valida dato."

#: db/models/fields/__init__.py:1085
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dato (sen horo)"

#: db/models/fields/__init__.py:1187
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
"JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]][HZ]."

#: db/models/fields/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[HZ]), sed ne estas valida dato kaj horo."

#: db/models/fields/__init__.py:1195
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dato (kun horo)"

#: db/models/fields/__init__.py:1297
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti dekuma nombro."

#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Decimal number"
msgstr "Dekuma nombro"

#: db/models/fields/__init__.py:1444
msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: db/models/fields/__init__.py:1470
msgid "File path"
msgstr "Dosiervojo"

#: db/models/fields/__init__.py:1537
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti glitkoma nombro."

#: db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Floating point number"
msgstr "Glitkoma nombro"

#: db/models/fields/__init__.py:1623
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"

#: db/models/fields/__init__.py:1638
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adreso"

#: db/models/fields/__init__.py:1668
msgid "IP address"
msgstr "IP-adreso"

#: db/models/fields/__init__.py:1747
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Neniu, Vera aŭ Malvera."

#: db/models/fields/__init__.py:1749
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Buleo (Vera, Malvera aŭ Neniu)"

#: db/models/fields/__init__.py:1809
msgid "Positive integer"
msgstr "Pozitiva entjero"

#: db/models/fields/__init__.py:1821
msgid "Positive small integer"
msgstr "Pozitiva malgranda entjero"

#: db/models/fields/__init__.py:1834
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Ĵetonvorto (ĝis %(max_length)s)"

#: db/models/fields/__init__.py:1863
msgid "Small integer"
msgstr "Malgranda entjero"

#: db/models/fields/__init__.py:1870
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: db/models/fields/__init__.py:1893
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
"'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti laŭ la formato "
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."

#: db/models/fields/__init__.py:1895
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
"'%(value)s' valoro havas ĝustan formaton (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), sed ne estas "
"valida horo."

#: db/models/fields/__init__.py:1898
msgid "Time"
msgstr "Horo"

#: db/models/fields/__init__.py:1977
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: db/models/fields/__init__.py:2000
msgid "Raw binary data"
msgstr "Kruda binara datumo"

#: db/models/fields/files.py:225
msgid "File"
msgstr "Dosiero"

#: db/models/fields/files.py:375
msgid "Image"
msgstr "Bildo"

#: db/models/fields/related.py:1580
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "%(model)s apero kun ĉefŝlosilo %(pk)r ne ekzistas."

#: db/models/fields/related.py:1582
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Fremda ŝlosilo (tipo determinita per rilata kampo)"

#: db/models/fields/related.py:1773
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Unu-al-unu rilato"

#: db/models/fields/related.py:1843
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Mult-al-multa rilato"

#: forms/fields.py:55
msgid "This field is required."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."

#: forms/fields.py:236
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Enigu plenan nombron."

#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
msgid "Enter a number."
msgstr "Enigu nombron."

#: forms/fields.py:318
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s cifero entute."
msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj entute."

#: forms/fields.py:322
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
msgstr[1] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."

#: forms/fields.py:326
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."

#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Enigu validan daton."

#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Enigu validan horon."

#: forms/fields.py:483
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Enigu validan daton/tempon."

#: forms/fields.py:564
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Neniu dosiero estis alŝutita. Kontrolu la kodoprezentan tipon en la "
"formularo."

#: forms/fields.py:565
msgid "No file was submitted."
msgstr "Neniu dosiero estis alŝutita."

#: forms/fields.py:566
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "La alŝutita dosiero estas malplena."

#: forms/fields.py:568
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
"%(length)d)."
msgstr[1] ""
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakterojn (ĝi havas "
"%(length)d)."

#: forms/fields.py:571
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la malplenan markobutonon, ne ambaŭ."

#: forms/fields.py:632
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Alŝutu validan bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo, aŭ estas "
"difektita bildo."

#: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Elektu validan elekton. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."

#: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Enigu liston de valoroj."

#: forms/fields.py:988
msgid "Enter a complete value."
msgstr "Enigu kompletan valoron."

#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:122
msgid ":"
msgstr ":"

#: forms/forms.py:192
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Kaŝita kampo %(name)s) %(error)s"

#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:620
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"

#: forms/formsets.py:95
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm datumoj mankas, aŭ estas tuŝaĉitaj kun"

#: forms/formsets.py:332
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."

#: forms/formsets.py:339
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."

#: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369
msgid "Order"
msgstr "Ordo"

#: forms/formsets.py:371
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: forms/models.py:712
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field)s."

#: forms/models.py:716
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field)s, kiu devas esti unika."

#: forms/models.py:722
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Bonvolu ĝustigi la duoblan datumon por %(field_name)s, kiu devas esti unika "
"por la %(lookup)s en %(date_field)s."

#: forms/models.py:730
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."

#: forms/models.py:1028
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "La enteksta fremda ŝlosilo ne egalis la ĉefŝlosilon de patra apero."

#: forms/models.py:1094
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."

#: forms/models.py:1194
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%(pk)s\" ne estas valida valuto por la ĉefa ŝlosilo."

#: forms/models.py:1205
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Premadu la stirklavon, aŭ Komando-klavon ĉe Mac, por elekti pli ol unu."

#: forms/utils.py:148
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s ne povus esti interpretita en horzono %(current_timezone)s; ĝi "
"povas esti plursenca aŭ ne ekzistas."

#: forms/widgets.py:350
msgid "Currently"
msgstr "Nuntempe"

#: forms/widgets.py:351
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"

#: forms/widgets.py:352
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"

#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"

#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: template/defaultfilters.py:855
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "jes,ne,eble"

#: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bitoko"
msgstr[1] "%(size)d bitokoj"

#: template/defaultfilters.py:898
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: template/defaultfilters.py:900
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: template/defaultfilters.py:902
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#: template/defaultfilters.py:904
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#: template/defaultfilters.py:906
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"

#: utils/dateformat.py:59
msgid "p.m."
msgstr "ptm"

#: utils/dateformat.py:60
msgid "a.m."
msgstr "atm"

#: utils/dateformat.py:65
msgid "PM"
msgstr "PTM"

#: utils/dateformat.py:66
msgid "AM"
msgstr "ATM"

#: utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr "noktomezo"

#: utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr "tagmezo"

#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "lundo"

#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "mardo"

#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "merkredo"

#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "ĵaŭdo"

#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "vendredo"

#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "sabato"

#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "dimanĉo"

#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "mer"

#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "ĵaŭ"

#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "ven"

#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "sab"

#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "dim"

#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "januaro"

#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "februaro"

#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "marto"

#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "aprilo"

#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "majo"

#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "junio"

#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "julio"

#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "aŭgusto"

#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "septembro"

#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "oktobro"

#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "novembro"

#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "decembro"

#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "jan"

#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "feb"

#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"

#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"

#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "maj"

#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "jun"

#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "jul"

#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "aŭg"

#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "sep"

#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"

#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "nov"

#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "dec"

#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "jan."

#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "feb."

#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "marto"

#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "apr."

#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "majo"

#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "jun."

#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "jul."

#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "aŭg."

#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "sept."

#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "okt."

#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "nov."

#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "dec."

#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Januaro"

#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Februaro"

#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Marto"

#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Aprilo"

#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Majo"

#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Aŭgusto"

#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Septembro"

#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Oktobro"

#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#: utils/ipv6.py:10
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."

#: utils/text.py:76
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."

#: utils/text.py:245
msgid "or"
msgstr "aŭ"

#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
msgid ", "
msgstr ", "

#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d jaro"
msgstr[1] "%d jaroj"

#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d monato"
msgstr[1] "%d monatoj"

#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semajno"
msgstr[1] "%d semajnoj"

#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d tago"
msgstr[1] "%d tagoj"

#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d horo"
msgstr[1] "%d horoj"

#: utils/timesince.py:30
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutoj"

#: utils/timesince.py:46
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minutoj"

#: views/csrf.py:105
msgid "Forbidden"
msgstr "Malpermesa"

#: views/csrf.py:106
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF konfirmo malsukcesis. Peto ĉesigita."

#: views/csrf.py:110
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Vi vidas tiun mesaĝon ĉar ĉi HTTPS retejo postulas “Referer header” esti "
"sendita per via foliumilo, sed neniu estis sendita. Ĉi kaplinio estas "
"bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi ke via retumilo ne estu "
"forrabita de triaj partioj."

#: views/csrf.py:115
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
"Se vi agordis vian foliumilon por malebligi “Referer” kaplinioj, bonvolu "
"reaktivigi ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS rilatoj, aŭ por "
"“samoriginaj” petoj."

#: views/csrf.py:120
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Vi vidas tiun mesaĝon ĉar tiu-ĉi retejo postulas CSRF kuketon sendante "
"formojn. Tiu-ĉi kuketo estas bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi "
"ke via retumilo ne esti forrabita de triaj partioj."

#: views/csrf.py:125
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"Se vi agordis vian foliumilon por malŝalti kuketojn, bonvole reaktivigi "
"ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por “samoriginaj” petoj."

#: views/csrf.py:129
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Pliaj informoj estas videblaj kun DEBUG=True."

#: views/generic/dates.py:43
msgid "No year specified"
msgstr "Neniu jaro specifita"

#: views/generic/dates.py:99
msgid "No month specified"
msgstr "Neniu monato specifita"

#: views/generic/dates.py:158
msgid "No day specified"
msgstr "Neniu tago specifita"

#: views/generic/dates.py:214
msgid "No week specified"
msgstr "Neniu semajno specifita"

#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "Neniu %(verbose_name_plural)s disponeblaj"

#: views/generic/dates.py:650
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Estonta %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
"allow_future estas Malvera."

#: views/generic/dates.py:682
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
"La formato « %(format)s » aplikita al la data ĉeno '%(datestr)s' ne estas "
"valida"

#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongruas kun la informpeto"

#: views/generic/list.py:62
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "Paĝo ne estas 'last', kaj ne povus esti transformita al entjero."

#: views/generic/list.py:67
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Nevalida paĝo (%(page_number)s): %(message)s"

#: views/generic/list.py:158
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Malplena listo kaj '%(class_name)s.allow_empty' estas Malvera."

#: views/static.py:54
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj tie."

#: views/static.py:56
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" ne ekzistas"

#: views/static.py:97
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indekso de %(directory)s"
Metadata
View Raw File