django/contrib/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Aitzol Naberan <[email protected]>, 2013
# Jannis Leidel <[email protected]>, 2011
# julen <[email protected]>, 2012-2013
# julen <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: contrib/admin/actions.py:50
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."

#: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1616
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ezin da %(name)s ezabatu"

#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1618
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur zaude?"

#: contrib/admin/actions.py:84
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"

#: contrib/admin/apps.py:11
msgid "Administration"
msgstr ""

#: contrib/admin/filters.py:104 contrib/admin/filters.py:199
#: contrib/admin/filters.py:239 contrib/admin/filters.py:276
#: contrib/admin/filters.py:387
msgid "All"
msgstr "Dena"

#: contrib/admin/filters.py:240
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: contrib/admin/filters.py:241
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: contrib/admin/filters.py:255
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: contrib/admin/filters.py:315
msgid "Any date"
msgstr "Edozein data"

#: contrib/admin/filters.py:316
msgid "Today"
msgstr "Gaur"

#: contrib/admin/filters.py:320
msgid "Past 7 days"
msgstr "Aurreko 7 egunak"

#: contrib/admin/filters.py:324
msgid "This month"
msgstr "Hilabete hau"

#: contrib/admin/filters.py:328
msgid "This year"
msgstr "Urte hau"

#: contrib/admin/forms.py:14
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Idatzi kudeaketa gunerako %(username)s eta pasahitz zuzena. Kontuan izan "
"biek maiuskula/minuskulak desberdintzen dituztela."

#: contrib/admin/helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza:"

#: contrib/admin/models.py:25
msgid "action time"
msgstr "Ekintza hordua"

#: contrib/admin/models.py:28
msgid "object id"
msgstr "Objetuaren id-a"

#: contrib/admin/models.py:29
msgid "object repr"
msgstr "Objeturaren aurkezpena"

#: contrib/admin/models.py:30
msgid "action flag"
msgstr "Ekintza botoia"

#: contrib/admin/models.py:31
msgid "change message"
msgstr "Mezua aldatu"

#: contrib/admin/models.py:36
msgid "log entry"
msgstr "Log sarrera"

#: contrib/admin/models.py:37
msgid "log entries"
msgstr "log sarrerak"

#: contrib/admin/models.py:46
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" gehituta."

#: contrib/admin/models.py:48
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" aldatuta - %(changes)s"

#: contrib/admin/models.py:53
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" ezabatuta."

#: contrib/admin/models.py:55
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry objektua"

#: contrib/admin/options.py:230 contrib/admin/options.py:259
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: contrib/admin/options.py:956
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s aldatuta."

#: contrib/admin/options.py:956 contrib/admin/options.py:966
#: contrib/admin/options.py:1808
msgid "and"
msgstr "eta"

#: contrib/admin/options.py:961
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gehituta."

#: contrib/admin/options.py:965
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."

#: contrib/admin/options.py:970
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ezabatuta."

#: contrib/admin/options.py:974
msgid "No fields changed."
msgstr "Ez da eremurik aldatu."

#: contrib/admin/options.py:1098 contrib/admin/options.py:1138
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."

#: contrib/admin/options.py:1109
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Beste %(name)s bat gehitu dezakezu "
"jarraian."

#: contrib/admin/options.py:1116
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da."

#: contrib/admin/options.py:1131
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu "
"jarraian."

#: contrib/admin/options.py:1148
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da. Beste %(name)s bat gehitu dezakezu "
"jarraian."

#: contrib/admin/options.py:1157
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."

#: contrib/admin/options.py:1240 contrib/admin/options.py:1481
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Elementuak aukeratu behar dira beraien gain ekintzak burutzeko. Ez da "
"elementurik aldatu."

#: contrib/admin/options.py:1259
msgid "No action selected."
msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."

#: contrib/admin/options.py:1271
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."

#: contrib/admin/options.py:1348 contrib/admin/options.py:1593
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Ez dago %(key)r gakodun %(name)s objekturik."

#: contrib/admin/options.py:1398
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Gehitu %s"

#: contrib/admin/options.py:1398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Aldatu %s"

#: contrib/admin/options.py:1460
msgid "Database error"
msgstr "Datu-basearen errorea"

#: contrib/admin/options.py:1523
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s %(count)s  ondo aldatu da."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ondo aldatu dira."

#: contrib/admin/options.py:1550
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
msgstr[1] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"

#: contrib/admin/options.py:1556
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Guztira %(cnt)s, 0 aukeratuta"

#: contrib/admin/options.py:1655
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Aldaketen historia: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be
#. an item in a list
#: contrib/admin/options.py:1802
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#: contrib/admin/options.py:1809
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"%(class_name)s klaseko %(instance)s instantziak ezabatzeak erlazionatutako  "
"objektu hauek ezabatzea eragingo du:\n"
"%(related_objects)s"

#: contrib/admin/sites.py:36 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Django kudeaketa gunea"

#: contrib/admin/sites.py:39 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Django kudeaketa"

#: contrib/admin/sites.py:42
msgid "Site administration"
msgstr "Webgunearen kudeaketa"

#: contrib/admin/sites.py:345 contrib/admin/templates/admin/login.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: contrib/admin/tests.py:113
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"

#: contrib/admin/sites.py:472
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""

#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Ez da orririk aurkitu"

#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:50
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Zerbitzariaren errorea"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Zerbitzariaren errorea (500)"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>"

#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da. Errorea guneko kudeatzaileari jakinarazi zaio email "
"bidez eta laister egon beharko luke konponduta. Barkatu eragozpenak."

#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Burutu hautatutako ekintza"

#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Joan"

#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Egin klik hemen orri guztietako objektuak aukeratzeko"

#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Hautatu %(total_count)s %(module_name)s guztiak"

#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Garbitu hautapena"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Lehenik idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza. Gero erabiltzaile-aukera "
"gehiago aldatu ahal izango dituzu."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen eta pasahitza."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:39
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Zuzendu azpiko erroreak."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Idatzi pasahitz berria <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat."

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)"

#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Idatzi goiko pasahitz bera, egiaztapenerako."

#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
msgid "Welcome,"
msgstr "Ongi etorri,"

#: contrib/admin/templates/admin/base.html:36
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Irten"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:31
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Ikusi gunean"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Gehitu  %(name)s"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Kendu ordenaziotik"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Ordenatzeko lehentasuna: %(priority_number)s"

#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Txandakatu ordenazioa"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatzeak erlazionatutako objektu "
"babestu hauek ezabatzea eskatzen du:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:35
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? "
"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Bai, ziur nago"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Ezabatu hainbat objektu"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Hautatutako %(objects_name)s ezabatzeak erlazionatutako objektuak ezabatzea "
"eskatzen du baina zure kontuak ez dauka baimen nahikorik objektu mota hauek "
"ezabatzeko: "

#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Hautatutako %(objects_name)s ezabatzeak erlazionatutako objektu babestu "
"hauek ezabatzea eskatzen du:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ziur zaude hautatutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
"hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"

#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"

#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:77
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Gehitu beste %(verbose_name)s bat"

#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Ezabatu?"

#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Irizpidea: %(filter_title)s"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:37
msgid "Change"
msgstr "Aldatu"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:47
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Ez daukazu ezer aldatzeko baimenik."

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "Recent Actions"
msgstr "Azken ekintzak"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "My Actions"
msgstr "Nire ekintzak"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:60
msgid "None available"
msgstr "Ez dago ezer"

#: contrib/admin/templates/admin/index.html:74
msgid "Unknown content"
msgstr "Eduki ezezaguna"

#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Zerbait gaizki dago zure datu-basearekin. Ziurtatu datu-baseko taulak sortu "
"direla eta erabiltzaile egokiak irakurtzeko baimena duela."

#: contrib/admin/templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"

#: contrib/admin/templates/admin/login.html:43
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ordua"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"

#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Objektu honek ez dauka aldaketen historiarik. Ziurrenik kudeaketa gunetik "
"kanpo gehituko zen."

#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Erakutsi dena"

#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "Emaitza %(counter)s "
msgstr[1] "%(counter)s emaitza"

#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s guztira"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Save as new"
msgstr "Gorde berri gisa"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9
msgid "Save and add another"
msgstr "Gorde eta gehitu beste bat"

#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Gorde eta jarraitu editatzen"

#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Eskerrik asko webguneari zure probetxuzko denbora eskaintzeagatik."

#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Hasi saioa berriro"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Password change"
msgstr "Aldatu pasahitza"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurta dezagun."

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"

#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "Change my password"
msgstr "Aldatu nire pasahitza"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password reset"
msgstr "Berrezarri pasahitza"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Zure pasahitza ezarri da. Orain aurrera egin eta sartu zaitezke."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Idatzi pasahitz berria birritan ondo idatzita dagoela ziurta dezagun."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "New password:"
msgstr "Pasahitz berria:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Pasahitza berrezartzeko loturak baliogabea dirudi. Baliteke lotura aurretik "
"erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
"Emandako helbide elektronikora bidali dizkizugu pasahitza berrezartzeko "
"jarraibideak. Epe laburrean jaso behar zenuke."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ez baduzu mezurik jasotzen, ziurtatu izena ematean erabilitako helbide "
"berdina idatzi duzula eta egiaztatu spam karpeta."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Mezu hau %(site_name)s webgunean pasahitza berrezartzea eskatu duzulako jaso "
"duzu"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Zure erabiltzaile-izena (ahaztu baduzu):"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s webguneko taldea"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure helbide elektronikoa eta berri bat "
"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu."

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Email address:"
msgstr "Helbide elektronikoa:"

#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"

#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:379
msgid "All dates"
msgstr "Data guztiak"

#: contrib/admin/views/main.py:34
msgid "(None)"
msgstr "(Bat ere ez)"

#: contrib/admin/views/main.py:107
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Hautatu %s"

#: contrib/admin/views/main.py:109
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Hautatu %s aldatzeko"

#: contrib/admin/widgets.py:91
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: contrib/admin/widgets.py:92
msgid "Time:"
msgstr "Ordua:"

#: contrib/admin/widgets.py:176
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"

#: contrib/admin/widgets.py:280
msgid "Add Another"
msgstr "Beste bat gehitu"

#: contrib/admin/widgets.py:333
msgid "Currently:"
msgstr "Oraingoa:"

#: contrib/admin/widgets.py:334
msgid "Change:"
msgstr "Aldatu:"
Metadata
View Raw File